Postoji dobro utabana tradicija u našim obrazovnim institucijama u kojima nas uče kako živimo u bogatoj zemlji. Danas predstavnici srednje generacija dobro pamte svedočanstvo jedne japanske devojčice od pre tridesetak godina, o tome kako mali Japanci u školama uče da žive u siromašnoj zemlji, da nemaju uglja, čelika, vode, i da zbog sveg toga moraju mnogo da štede.
Seoski turizam
Bogatstvo različitosti- najorginalniji srpski poduhvat 2011. godine
- 04 januar 2012
Gudurička priča
- 20 decembar 2011
Subotnji izlet, karavana Bogatstva različitosti, u aranžmanu Turističke agencije Magelan, u jugoistočni Banat, Vršac i Guduricu, na veliku žalost putnika, poslednji je planirani za ovu godinu.
Turija – svetska prestonica kobasica
- 12 decembar 2011
Bećarac je muzička forma vezana za vojvođanski folklor ili, jednostavnije rečeno, pesma bećara koja će svakog pecnuti, a nikada povrediti, a koju možete najbolje da čujete u samom srcu Bačke, u Turiji. Tako kažu Turinci, a proverila grupa turista iz Beograda i Novog Sada, u subotu, 10. decembra, koja je imala zadovoljstvo da u organizaciji Turističke agencije Magelan, poseti Turiju. Ovo putovanje je nastavak subotnjih izleta po vojvođanskim selima, izabranih u konkurenciji između 45 prijavljenih, na jedinstvenom projektu „Bogatstvo različitosti“ koje je kreirala i realizivala Biljana Marčeta vlasnica TA Magelan i menadžer klastera Istar 21, uz podršku Pokrajinskih sekretarijata AP Vojvodine.
Ovi turistički izleti, organizovani po promotivnoj ceni postaju sve popularnije.
Put u Tavankut
- 04 decembar 2011
Naše krajnje odredište, subotnjeg zadovoljstva 3. decembra, u okviru promotura projekta „Bogatstvo različitosti“, Klastera Istar 21, odnosno Turističke agencije Magelan, bilo je na Severu Bačke ravnice, selo Tavankut ali, preko Subotice ili Szabadke.
Bogatstvo različitosti, edukacija i primeri dobre prakse
- 02 decembar 2011
Projekat Bogatstvo različitosti, Klaster Istar 21 realizuje u saradnji sa Vladom Vojvodine, uz podršku Sekretarijata za privredu, ali i ostalih pokrajinskih sekretarijata, čiji su predstavnici aktivno učestvovali u komisijama koje su obilazile i ocenjivale sela.
Priče o Golubincima
- 01 decembar 2011
Ovo su priče o Golubincima uhvaćene i zabeležene prilikom jednog izleta u ovo živopisno selo ruznarinskog Srema. Poštovani Golubinčani, pozivamo vas da proširite, dopunite, ispravite ili ispričate neke nove priče o vašem mestu, da se ne zaborave, već da se pamte i prepričavaju.
Golubinci, selo lepih raznolikosti
- 30 novembar 2011
Peti po redu promotivni izlet u okviru projekta „Bogatstvo različitosti“u organizaciji Turističke agencije„Magelan“, ovog puta odveo nas je u Golubince, u jedno od četrnaest izabranih sela u Vojvodini, koja svojom turističkom ponudom mugu da zadovolje kako domaćeg tako i stranog gosta.
Dušan Vidak: Vreme soskog turizma tek dolazi
- 24 oktobar 2011
Dušan Vidak je u turizmu više od 40 godina. Kao agencijski direktor radio je punih 37, ali njegovo najbolje iskustvo je vezano za Austriju gde je bio predstavnik Turističkog saveza Jugoslavije. Ono što je tamo video i što mu se dopalo - austrijski receptivni turizam, pokušao je da prenese ovde i da na specifičan način da jednu našu receptivnu ponudu, a sve to u selu Čerević na Dunavu, koje je 20 kilometara uzvodno udaljeno od Novog Sada i na idealnom je mestu, jer je sa jedne strane Dunav, a sa druge, Nacionalni park Fruška gora.
Biljana Marčeta: Bogatstvo različitosti, naša autentična priča
- 01 septembar 2011
-Ideja o projektu “Bogatstvo različitosti” se rodila pre dve godine kada sam shvatila da sve ono što smo do sada promovisali na inostranom tržištu nije dovoljno jako kao mamac koji bi doveo turiste u Vojvodinu. Shvatila sam da na tržište moramo izaći sa autentičnom pričom koja će biti prepoznatljiva samo za ovo naše područje i koja će biti neponovljiva.
Konkurs za projekat Bogatstvo različitosti vojvođanskih sela
- 15 jun 2011
Današnji moderni turisti, pogotovo inostrani, ne očekuju od organizatora putovanja da im predstavi samo stare crkve i manastire, već i da u direktnoj komunikaciji upoznaju način života jedne sredine, da uče na njihovim veštinama i da usput uživaju u autentičnim gastronomskim specijalitetima, tradicionalnoj muzici i folkloru.